Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Category:

Вот что жара делает!

Ой, граждане, мне тут особо одаренные товарищи написали, когда я вопрошала каким образом Castille стал Кастелем: "Есть транскрипция и есть транслитерация. (звуки или буквы)
Ватсон и Уотсон у Конан Дойля в разных переводах, Ганс Христиан и Ханс Кристиан Андерсен (один и тот же человек, между прочим. :))
Ван Клиберн и Вэн Клайберн."


Отлично! Отныне я - фанат транслитерации. Никаких проблем, как пишется фамилия, так я ее и по русски фигачить буду. А то что это я бегаю, ролики ищу, чтобы проверить как звучит в сложных случаях?! Баста! Буду вам писать о Бигеарде, о Сайнт Марке, о Жеаннепиерре (Тьфу, не выговорю). Буду цитировать таких авторов как Сержент, Граувин, Бергот и Аюссарессес.

О, а любимый актер у меня - де Схиессе де Комбауд-Рокюебрюне.

И да, спасибо что просветили. А то я не знала как пишутся фамилии авторов, чьи сказки в детстве читала и детективы - в юности.

Господи, где ж таких дур-то берут?! Это я уж молчу о том, что Castille в Кастеля и с транслитерацией не превратится. Ну вообще никак.
Tags: Моя твоя не понимать
Subscribe

Posts from This Journal “Моя твоя не понимать” Tag

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 73 comments

Posts from This Journal “Моя твоя не понимать” Tag