Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Category:

"Черная башня" Байяра или Знаете ли вы мадам Виге-Лебру?

Съездила вчера в Зарайск. Понятно, что биографию Бижара с собой не потащила, там такой том – убить можно. Взяла с собой читалку. Ну, думаю, в автобусе решу что читать, там выбор большой. Перебирала, перебирала книги, остановилась на «Черной башне» Луи Байяра. И сюжет для меня интересный: о том, как якобы был спасен Людовик XVII, и автор француз. Насчет автора я жестоко ошиблась. Там явно перевод с английского, причем это также явно родной язык Байяра. Бывает, знаете ли. У великого английского актера фамилия также ну никак не намекает на близость к Туманному Альбиону: Оливье. Предки, понимаешь, гугенотами были. И все бы ничего, сюжет интересный, язык неплохой. Если бы не два но. Автор совершенно не знает реалий того времени, а переводчик Светлана Увбарх также совершенно не знает исторических персонажей того времени. Ну и реалиями у нее тоже не очень, что со старыми, что с современными. Одна палата лордов, которая заседает в Люксембургском дворце чего стоит. Хм, а я и не знала, что в 1818 году Париж стал столицей Англии.

обл.jpg

Но взяла я ручку и начала записывать после совершенно шедеврального выражения: «керамическое изображение клятвы теннисного корта». Вот ей богу, всегда считала, что это очень известное событие. Ну и что, если ты книгу про конец XVIII – начало XIX века переводишь, то хотя бы учебник по той эпохе прочитать желательно, если в школе ты эти уроки прогулял. Но, видимо, Увбарх думает иначе.

Клятва в зале для игры в мяч. 1883. Л. О. Мерсон по рисунку Давида. Версаль.
Клятва 1883 Л О Мерсон по Давиду Версаль.jpg

Также несомненно прекрасны в книге такие исторические персонажи, как:

Мадам Рояль. Нет, к музыкальным инструментам дама отношения не имеет.

Герцогиня Ангулемская, Мадам Руаяль. 1819. Гро. Версаль.
Герц Анг  мадам Руаяль 1819 Гро Версаль.jpg

Ленотре. Тоже неплохо, да? Особенно, если учесть, что фамилия упоминается в связи с устройством садов.

Ле Нотр Андре. 1679. К Маратта. Версаль.
Лентор Андре 1679 К Маратта версаль.jpg

Де Ламбайе. Уж в книге всю ее судьбу автор описал. Тут даже гадать не надо кто это. Но нет, всю дорогу, несколько раз "де Ламбайе". Во упорство у человека, аж завидно!

Принцесса де Ламбаль. 1789. Борне. Лувр.
ламбаль 1789 Борне Лувр2.jpg

Но больше всего мне понравилась знаменитая художница Виге-Лебру. Это несомненная удача переводчика. Это вам не Бигарда из Бижара сделать, тут высший пилотаж чувствуется. Рука мастера.

Виже-Лебрен. 1800. Автопортрет. Эрмитаж.
Виже Лебрен 1800  Автопортрет Эрмитаж.jpg

Ну и по мелочам приколы автора (возможно в паре с опять же переводчиком). В 1818 году в Сен-Клу под Парижем дома кроют шифером. Спят парижане на матрасах с пружинами. Немецкие банкиры в ту эпоху носят усы, а французские профессора в отставке – бороды. На этом фоне жакет у Видока кажется незначительной мелочью.

P.S. Про картины, написанные по такому сюжету, как Клятва в зале для игры в мяч, можно прочитать здесь: http://catherine-catty.livejournal.com/173258.html
P.S. Большинство картин с сайта https://www.photo.rmn.fr/
Tags: Моя твоя не понимать
Subscribe

Posts from This Journal “Моя твоя не понимать” Tag

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 33 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “Моя твоя не понимать” Tag