Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Category:

О заимствованиях или Немецкий-французский-русский.

Читаю в книге Jean-Pierre Vittori "On a torturé en Algérie" описание подвала, где проходили допросы. "Воздух мог поступать только в небольшую форточку размером в 50 сантиметров". И тут же вспоминаю "Евгения Онегина". Почему? Кто-нибудь догадался? В оригинале текст на французском.

image.jpg

Ну как же! Помните? «И хлебник, немец аккуратный, в бумажном колпаке, не раз уж отворял свой васисдас.» Так вот, у нас нынче говорят "форточка". А во Франции и сейчас в ходу слово vasistas. Мы взяли слово у французов, а те - у немцев.
Дословно "Was ist das?" - "Что-то жто такое?"
Tags: Моя твоя не понимать
Subscribe

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments