Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Categories:

"Я, Легионер" Лозева.

Дамы и господа (последние в особенности) сообщаю, что в 2014 вышла книга «Я, легионер» Георги Лозева. Автор ее – болгарин, который в 1996 году решил записаться в Иностранный Легион. Описания каких-то глобальных событий там нет, но быт легиона представлен довольно живо и присутствуют экскурсы в историю (правда, в этих экскурсах изрядно наврали). Огромный минус - русский язык переводчика. Похоже, переводил сам автор. Я написала было много всего по этому поводу, но, когда мы пришли к мнению, что переводил болгарин, убрала этот текст. Все, что касалось фактических ошибок, оставила.

обл

Мне лично были интересны отрывки, в которых говорится о русских и русском языке в Легионе.

«Легионер кивнул и жестом пригласил Леха, усадил перед телевизором и спросил его:
– Понимаешь по-русски?
– Немножко понимаю, – сказал поляк.
– Bien, tu vas regarder le film en russe, – продолжил легионер по-французски и запустил фильм на русском.
Лех посмотрел фильм с интересом, а когда солдат спросил его на нескольких языках: «Понял? Разумеш? You understand? Compris?», парень ответил ясно по-русски: «Да, понял».
– ОК., – улыбнулся молодой легионер и приказал ему следовать за ним.
– Хочешь Legion Etrangère? – снова спросил легионер, который был венгерского происхождения и изучал русский язык в социалистические годы.
– Да, хочу! – коротко ответил поляк.»


«Среди новичков было три поляка, русский и чех, и все пятеро говорили по-русски.»

«После этого рокового шага мне предложили посмотреть фильм на русском, который показывал все этапы, чрез которые должны были пройти добровольцы, чтобы стать настоящими легионерами… Сержант вошел в комнату, где я смотрел фильм, и спросил, есть ли у меня вопросы. Я убедил его, что все ясно и у меня вопросов нет, после чего он достал формуляр, который я должен был заполнить. Вопросы были написаны по-французски, но ниже был их русский перевод.»

«Первым среди своих пригласил меня русский по фамилии Кудрявич, которому я часто переводил в Страсбурге.
– Брат говорит по-французски. Он будет нам помогать, так что мы будем понимать все, что легионеры нам говорят, – этими словами он познакомил меня со своими товарищами, и все русские стали обращаться ко мне за справками и советом.
Русская душа велика. Меня приняли радушно, и Кудрявич сказал мне, что с этой минуты, поскольку я являюсь частью их группы, если будут проблемы или драка, я могу рассчитывать на их помощь. Большинство моих новых друзей были бывшими военными Советской Армии, были даже спецназовцы-афганцы. Эти ребята целыми днями тренировались и постоянно испытывали свои рефлексы. Они были лучшими на турнике, и никто не мог с ними соперничать в отжимании на одной руке. Никто не хотел иметь проблем с русскими, а я был единственным иностранцем, принятым ими, и все они называли меня просто «брат».


А теперь о плохом.


"Женщину, которая получила честь быть частью сурового общества легионеров, звали графиня Луарт."

Я не поленилась и проверила не только как пишется фамилия, но и был ли муж графини французом. Был. Так что де Луартом он быть никак не мог. Он Люар и не де, а дю (du Luart).

Женщины не имеют права служить в легионе, но графиня была исключением. 11 ноября 1943 года она официально стала легионером первого класса. В январе следующего года он была повышена в звании – получила чин бригадира из-за заслуг на фронте, а в декабре уже была старшим бригадиром.
Все хорошо, но переводчик пропустил одно слово. Одно, но очень важное: "почетный". Действительным легионером эта дама, конечно же не являлась. Она - почетный легионер.

21 января 1985 года графиня покинула сей мир, и ее заслуженно похоронили в русской церкви святой Женевьевы в Париже.
На самом деле в Париже нет русской церкви св. Женевьевы. Графиню погребли на известном русском кладбище «Сент-Женевьев-де-Буа».

Есть все-таки книги, хотя они не столь так популярны, например: “Par le sang versé” Поля Бонкарера, который был военным корреспондентом во время этого кровопролития; работы легионера Еруана Берго “Deuxième classe à Dien-Bien-Phu”, “La Légion au combat, Narvik, Bir-Hakeim, Dièn-Bièn-Phu”.
Не легионера, а "офицера ИЛ".

В 1951 году командование французской армией было возложено на генерала Жану-де-Латру де Тассини, называемого “Le Roi Jean”. Ему удалось повести солдат к новым победам французского оружия, и легион пожинал плоды в акциях под Мао Хе, Нин Бин и Тай Бин, в маневрах под Фат-Дием.
Вот прям командующим всей французской армией, а не экспедиционным корпусом? Жаль, король Иоанн помер, не узнав, вот бы порадовался. Кстати, с каких это пор его имя и фамилию «Жан-де-Латр» через дефис пишут? Это что за новости грамматики? И почему в каком-то диком падеже "Жану-де-Латру"?

Из 700 бойцов парашютного батальона, которые участвовали в кампании, выжили всего три офицера, три сержанта и 17 легионеров. Во время вывода двух колонн был убит и командир батальона майор Сегретен.
Выжило гораздо больше. Еще не один десяток в плен попал. А 23 человека - это те, кто до французских позиций добрался.

Рафали потерял радиосвязь с командиром парашютистов Колониальной армии, и ситуация еще более усугубилась. Тем не менее командир парашютного батальона не отказался вести своих легионеров вперед, и ему удалось добраться до поста парашютистов Колониальной армии.
Ну, во-первых он все же Рафалли. Во-вторых, что это за парашютисты колониальной армии? Опять что-то новенькое придумали? Пост колониальных парашютистов.

По некоторым данным, вторая эпоха существования Иностранного легиона началась со вспышкой Второй мировой войны и закончилась в 1954 году. Этот исторический период характеризуется многими жертвами, принесенными легионерами. Они достойно следовали примеру своих предшественников, погибших под Камероном в Мексике. Обычно в состав легиона входят около восьми тысяч солдат, сержантов и офицеров, но за эти кровавые 15 лет второй эпохи его существования погибли более 20 тысяч солдат. Это означает, что почти три раза в жертву был принесен весь боевой состав.
Ничего это не значит. В 1940-1950-х численность ИЛ была не 8 000, а гораздо больше. 9 мая 1940 года в ИЛ было 49 000. Только в Индокитае побывало около 72 000 легионеров, а потери составили 12 процентов. Какие "три раза в жертву принесен весь боевой состав", вы о чем?

Кроме флага и отличий, указанных красными аксельбантами, 2REP унаследовал традиции и железную дисциплину десантников. Честь быть командиром этого полка выпала подполковнику Висмэ. Новый парашютный полк был отправлен в лагерь «Пео».
Не Висмэ, а Девисму (Devismes), и не в Пео, а в По.

Наследником Первого иностранного парашютного батальона был Первый иностранный парашютный полк (1REP). Эта часть связана с именем полковника Жанпьера.
Подполковника. Полковника ему даже посмертно не дали, объяснив это тем, что он погиб не на войне. «Умиротворение» в Алжире войной тогда не считалось.

Он повел легионеров в тяжелый бой в пограничном районе горы Джебель Мермерли.
На самом деле - Мермера.

Вдруг полковник заметил врага всего в 100 метрах от Второй роты, и Декамп немедленно направил машину в атаку.
Если что, речь идет о легком вертолете. И враг был на земле, а не в воздухе. Феерическая картина. На самом деле Жанпьер с этого вертолета наблюдал за боем.

Операцией командовал майор Эли Деноа де Сен-Марк.
Фамилии Денуа мы не знаем. Равно как и то, что фамилия Сен Марк в данном случае пишется без дефиса.

Генерал Моррис Шаль.
На самом деле он Морис Шалль.

Гражданские и военные звания де Сан-Марка были восстановлены в 1978 году, а в 2002 году он получил орден Почетного легиона.
На самом деле орден ПЛ он получил гораздо раньше, явно еще в 1950-х. А в 2002 – звание Великого офицера ПЛ (это 4 степень ордена). И интересно какие это гражданские звания у офицера были? На самом деле он восстановлен в правах.

Первый и Второй иностранные парашютные полки были расформированы новым левоцентристским правительством Шарля де Голля, но, по крайней мере, легион сохранился.
Странно, а во Франции ничего не известно о расформировании 2 Парашютного полка в 1961 году.

Послышался сердитый крик сержанта: “Putain de merde!” – «Что ты делаешь?»
Очень, хм, вольный перевод. На самом деле в данном контексте это "Какого х-я!"

Я, Легионер – / Георги Лозев М.: Издатель ИП Э.Б.Ракитская (R) Э.РА –2014.

Резюме: книга в целом интересная в том, что касается жизни автора в ИЛ. В исторических главах ошибок много. Русский плохой.

За наводку спасибо insoumis64.
Tags: Иностранный легион, Моя твоя не понимать
Subscribe

  • Операция Пеликан

    Подрывники готовятся уничтожить плотину. 18 октября 1953. Д. Камю. Фотографии с сайта https://www.photo.rmn.fr/.

  • Операция Муэтт

    Танки отвечают на выстрелы. 24 октября 1953. Танки обстреливают поле из пулемета. 24 октября 1953. Внимание на базукистов. 24 октября 1953.…

  • "Такси в Тобрук"

    Ну что, очередной понедельник и очередной рассказ о фильме. На этот раз обратимся к ленте де Ла Пательера "Такси в Тобрук". Этот фильм я когда-то…

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 49 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Операция Пеликан

    Подрывники готовятся уничтожить плотину. 18 октября 1953. Д. Камю. Фотографии с сайта https://www.photo.rmn.fr/.

  • Операция Муэтт

    Танки отвечают на выстрелы. 24 октября 1953. Танки обстреливают поле из пулемета. 24 октября 1953. Внимание на базукистов. 24 октября 1953.…

  • "Такси в Тобрук"

    Ну что, очередной понедельник и очередной рассказ о фильме. На этот раз обратимся к ленте де Ла Пательера "Такси в Тобрук". Этот фильм я когда-то…