Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Categories:

Арабизация Алжира и борьба кабилов за свои права.

Я недавно давала ссылку на сайт, где рассказывалось о борьбе берберов в Алжире против арабизации.
http://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/algerie-4Berberes_ling.htm
http://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/algerie-2Histoire.htm
Материал очень интересный, но большой. Полностью переводить не буду, приведу лишь тезисы..

Кабильское (берберское) население в Алжире составляло и составляет около 27 процентов. Родной язык у них берберский, в статье его называют tamazight, а я буду писать «берберский» для простоты.

Берберская свадьба.
Алжир кабильская свадьба2

После обретения независимости Алжиром в стране началась кампания по арабизации и исламизации. В 3 статье Конституции 1962 года было написано: «Арабский – это официальный и национальный язык». Первый президент провозгласил: «Алжир – это страна арабская и мусульманская». В государственных школах в обязательном порядке было введено обучение только на арабском языке. В 1963 – 30 часов в неделю, в 1964 – 40. В довершении всего был взят не тот вариант языка, что был распространен в Алжире, а классический арабский, которого алжирцы попросту не понимали. В 1954 году только 300 000 человек в этой стране знали этот язык. Поэтому в страну начали приезжать улемы из Сирии и Египта, знающие классический арабский. В Египте вздохнули с облегчением, в Алжире народ схватился за голову: улемы учили не столько языку, сколько религии. И единственным учебником был Коран. Детей учили мертвому языку, на котором не говорили в повседневной жизни. Активно боролись и с французским языком, который преподавали в частных школах, где нередко обучалась будущая элита страны. На радио также запретили употреблять иностранные (читай – французские) слова, тяжкое наследие колониального прошлого. На телевидении пошли дальше: там начали использовать индо-арабские цифры вместо арабских (!!!) под предлогом что арабские используют французы. Таблички с названиями улиц было приказано писать только на арабском. День отдыха перенесли с воскресенья на пятницу. В начале 1990-х попытались внедрить вместо французского английский, ибо с ним не было связано у алжирцев понятие «колониализм», но особого успеха не имели.

26 апреля 1968 года вышел ордонанс, по которому гос.служащий обязан был знать государственный язык, то есть, литературный арабский. Доходило до смешного: в суде адвокат и судья говорили на этом языке, но ни подсудимый, ни жертва преступления их не понимали.

Еще хуже было положение у берберов. Еще Бен Белла приказал уничтожить единственный комплект берберского шрифта в национальной типографии. Новорожденные не могли получить берберские имена, только арабские.
4 июля 1976 года была принята «Всеобщая декларация прав народов», которая теоретически провозглашала что «все люди имеют право говорить на своем языке», но практически это никак отражено не было. В начале 1980-х человека могли арестовать лишь за то, что он проводил обучение на берберском языке или за то, что у него были найдены бумаги, написанные на берберском.

Берберская школа.
Кабильская школа

В общем, много чего там было. Алжир провозглашали страной «арабской, мусульманской и алжирской», требовали чтобы каждый алжирец знал Коран и пр. Всего описывать не буду. Наконец терпение у населения все-таки лопнуло. В 1980-х началась «берберская весна»: кабилы устроили манифестации. Люди не были против арабизации в целом. Но они хотели чтобы у них было право говорить и учиться на своем языке. Власти оценили ситуацию и поняли, что, несмотря на все их усилия, среди четырех языков, которые практиковали в Алжире, соревнование выигрывает… французский. Гайки решили еще завернуть. Начали читать суры из Корана в начале каждого заседания парламента. Использование только литературного арабского языка во всех сферах жизни (разве что кроме спальни, наверное –К-К) было еще раз закреплено в законе от 16 января 1991 года. (Государственные мужи накрепко вбили себе в голову сделать так, чтобы дети не понимали своих родителей и уверено шли этим курсом. Надо сказать, что проблем у них было много, ибо население всему этому упорно сопротивлялось. Его понять можно: в Алжире говорили на местном арабском, на берберском и на французском. Вообще, эту бы энергию да в мирных целях. В начале 1990-х количество неграмотных в Алжире по самым благоприятным подсчетам составляло 50 процентов, а в сельской местности грамотных женщин не было вовсе.- К-К). Продолжалась и политика исламизации. В 1994 решили выдавать по 600 000 динаров (годовая зарплата рабочего) тем, кто может наизусть прочитать Коран. (Вероятно, все же там было 60 000 -К-К).

Берберская женщина.
каб жен

18 августа 1994 Культурное берберское движение (Mouvement culturel berbère) провозгласило начало «забастовки ранцев». Бебрерские дети перестали ходить в школы. Забастовка длилась до мая (!!!) 1995, когда президент Зеруаль сообщил о создании Верховного комиссариата по берберскому языку (Haut Commissariat à l'amaghité), который в числе прочего занялся введением берберского языка в школах. До 2002 года, когда он был признан национальным языком, берберский не имел никакого статуса в Алжире. Но «национальный» - не значит «официальный». В местах компактного проживания берберов обучение в школах и в некоторых лицеях ведется на их языке. Там же на 3 языках пишутся указатели, и на берберском можно общаться с представителями администрации. С 1995 по 2001 число учителей/учеников берберского сильно выросло: с 200/37 000 до 1 300/213 000. Но сократилось число коммун, где берберский учат в школе: с 16 до 10. Учат не все варианты берберского, только кабильский, шауйя и туарегский. И даже там, где его учат, то только 3 часа в неделю, то есть, берберский поставлен на уровень иностранного, если не хуже, ибо его начинают учить на 4 году обучения, а французский – на 2 или 3. Есть еще проблемы, связанные с тем, что учебники берберского в три раза толще учебников арабского, ибо в Кабилии используют латинский алфавит, в Оресе – арабский, а у туарегов – тифинаг. Еще хуже ситуация с медиа-ресурсами. Существуют радиостанция Chaîne 2, вещающая на кабильском, а также несколько местных станций. По телевидению показывают краткие сводки новостей на этом языке. В 2009 создали канал Algerie-4, ведущий вещание на берберском, но подбор программ на нем очень своеобразный: фольклорные и религиозные передачи, а также французские фильмы, дублированные на арабский с берберскими субтитрами на арабском же алфавите (который, как написано выше понимают отнюдь не все берберы. –К-К). Есть еще две станции Chaîne 2 (в основном новости и религиозные передачи) и спутниковая Tamazight TV 4, вещающая на 5 берберских диалектах с 17.00 до 23.00. С 1989 года стало наконец возможно издавать книги на берберском, не рискуя оказаться за решеткой. Тогда было создано несколько журналов и газет, но все они закрылись. Сейчас тиражом в 10 000 экземпляров издается «La Dépêche de Kabylie», также есть страницы на берберском в газетах.

P.S. Что касается французского, то в XXI веке алжирские власти сделали поворот на 180 градусов и признали Алжир франкофонной страной со всеми вытекающими. Но об этом как-нибудь в другой раз.
P.P.S. В посте использованы почтовые открытки начала 20 века.
P.P.P.S. Мопед не мой! Я только честно сделала изложение текста.
Tags: Алжир, Старые журналы и открытки
Subscribe
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 48 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →