Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Categories:

Опять о переводах. Грустное.

Замечательная morra_winter в Питере подарила мне вот эту книгу:

обл

Я практически сразу взялась ее читать, благо как раз закончила "То, чем день обязан ночи" Ясмины Хадра. И очень озадачилась. Если кто не знает, алжирские писатели в-основном пишут на 2 языках: арабском и французском. Простите мой склероз, не помню кто из них объявил французский язык "военной добычей", но именно так было сказано. Этот язык позволил выйти на международную арену.

Так вот, когда дело касалось переводов с французского, все было более чем пристойно. Даже (не к ночи будь помянута, до сих пор как вспомню, так вздрогну) достопамятная джемаа была вполне внятно обозначена. Но когда перевод был с арабского, я не знала, что сказать. Это был ад кромешный. Вы в курсе, что Аль Харки - это имя собственное? Я - тоже нет. Я всегда считала, что харки (во фр. варианте арки) - это солдаты из местных, служащие во французской армии на определенных условиях. Но в романе Ат-Тахира (перевод И. Ермакова) вовсю действует герой Аль Харки. Да, а все знают, в Алжире в качестве денежной единицы были "дирхемы"? По крайней мере, так говорится в тексте, к которому имел отношение тот же переводчик. Если что, то там, вообще, франки были. Вот примерно такие:

Algerie franc

Algerie franc2

Но совсем меня убило то, что, как оказалось, французы организовали из местных "Национальную гвардию". Вот, клянусь, до сих пор голову ломаю: что наш прекрасный переводчик так обозвал? Отряды самообороны? Могазни, которые были при офицерах САС? Арки? Что?!!!

Сноски, конечно, доставляют.
"8 мая 1945 года в городах Сетиф и Гельма профашистская полиция расстреляла массовые демонстрации по случаю победы над Германией. Народное восстание, вызванное этими расстрелами, было жестоко подавлено французской армией". Для тех, кто в танке, поясню. Да, там и вправду была демонстрация. Под бело-зелеными флагами. Полиция приказала их свернуть. Ноль эмоций. Тогда полицейский выстрелил в одного из знаменосцев. И толпа мусульман пошла про домам резать европейцев. Зверски убито тогда около сотни человек. Поскольку власти в ту пору политкорректностью не страдали, ответные меры были жестокими: по официальным данным погибло больше тысячи мусульман. На самом деле, вероятно, в 10-15 раз больше. Я французов не оправдываю, но они, по крайней мере, пишут об этом. Тогда как алжирские газеты и советские книги факт резни мирных и безоружных граждан обходят стороной.

В целом романы явно не могут быть отнесены к шедеврам мировой литературы. Но если кого интересуют мусульманские нравы и обычаи, можете приобщиться.
Tags: Моя твоя не понимать, Что написано пером, Я и тут молчать не стану
Subscribe

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments