Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Categories:

Интервью с Сорелем: "Я был парашютистом на Алжирской войне, потом меня пригласил Бунюэль".

Как известно, про актера Жана Сореля информации на русском языке мало, а интервью с ним так и вовсе ни одного нет. Я решила исправить ситуацию. Выражаю безмерную благодарность mlle_anais, которая перевела текст с итальянского. Напечатано интервью было в газете «Il Giornale» 24 июля 2006 года.

img615

"Цвета жизни" Стефано Реали (2005) был бы самым обычным телефильмом, если бы не Жан Сорель. Актёрам приходится сниматься то в сериалах, то в авторском кино. А Жан Сорель в общем актёр не телевизионный, он охотно возвращается на сцену: месяц назад в миланском "Театро Студио" он читал тексты о религии, отобранные Режи Дебре; сегодня вечером в Риме в базилике Максенция он примет участие в "Процессе Нерона" Коррадо в постановке Джорджо Феррары. Но славу Жану Сорелю принёс кинематограф: он единственный актёр, фильмы с чьим участием получили за три года двух Золотых львов: "Туманные звёзды Большой медведицы" Висконти (1965) и "Дневная красавица" Бунюэля (1967).

Господин Сорель, Висконти и Бунюэль были разными…


…Они жили в двух мирах, очень далёких друг от друга.

Однако оба работали с вами.

Встреча с Висконти была назначена у него дома. Я приехал, и мне говорят: "Маэстро у себя в комнате". Меня прошиб холодный пот. Но разговор был деловой.

Туманные звезды Большой Медведицы (1965).
Vaghestelle-Sorel

А как было с Бунюэлем?

Меня нашёл продюсер "Дневной красавицы". Бунюэль на меня посмотрел в своем рабочем кабинете и меня утвердил.

И всё?

Спросил меня ещё, был ли я в Мексике.

Зачем?

Чтобы предупредить, что больше я туда поехать не смогу.

Как персона нон грата?

Нет, как рогоносец, потому что в фильме Денёв мне изменяет. "В Мексике, – сказал мне Бунюэль, – рогоносцев быть не может!" Он так себя вёл, что было понятно – его слова нельзя воспринимать серьёзно.

Дневная красавица (1967).
belle-de-jour6

А Висконти? Он аристократ, и вы аристократ, урожденный Жан де Комбо-Рокбрюн.

В моей фамилии есть и ещё "де". Так что в кино я стал просто Жаном Сорелем.

В честь социалистического мыслителя Жоржа Сореля или в честь Жюльена, персонажа Стендаля?

Идея выбрать имя Сорель принадлежала моему агенту, она просто подбирала короткое имя.

В "Знаменитых любовных похождениях Генриха Четвёртого"( (I celebri amori di Enrico IV) Это итальянское название, французское: «Vive Henri IV, vive l'amour» -К-К) вы работали ещё с одним известным кинематографистом с двойной фамилией, Отаном-Лара…

Это было в 1961 году, его очень высоко ценили: успех "Красоты дьявола" был ошеломляющим. Он во время съёмок скакал туда-сюда за спиной оператора, сбивая с толку некоторых актёров. Тогда он распоряжался, чтобы натянули простыню, и продолжал метаться.

Вы из Марселя, как Паньоль, Фернандель и Гедигян. Когда вы оттуда уехали?

Перед тем, как город был оккупирован немцами. А в 1944 году мой отец, основавший газету "Либерте", погиб в бою. Он был парашютистом в голлистских войсках.

Вы тоже были парашютистом во время Алжирской войны.

В 1956-1957. Я начал сниматься после возвращения. Мне это нравилось больше, чем учиться. И моя мать меня изящно выставила из дома.

В "Дне шакала" Циннемана (1975) вы сыграли Бастьена-Тири, офицера, покушавшегося на де Голля в 1962 году.

Да. Семья Бастьена-Тири, расстрелянного за покушение, была против этого фильма. Поэтому мою роль сильно сократили.

День шакала. (1973)
День шакала4

В Риме живёт ещё один французский актёр благородного происхождения, бывший парашютистом в Алжире…

Да, Филипп Леруа-Больо. Мы познакомились в Париже после военной службы. Вместе приехали работать в Рим и остались друзьями.

Но вы потом покинули Рим.

Рим приветлив, когда ты редко в нём показываешься, если остаешься только на время съёмок; потом ты становишься ему безразличен.

Вы могли приехать не на студию "Чинечитта", а в палаццо Фарнезе, в качестве дипломата.

У меня и правда был дядя дипломат, и я подумывал поступить в Эколь Нормаль по его примеру.

Ваш французский язык всегда понятен, и на сцене и вне ее. Этого не скажешь о ваших современных коллегах.

Потому что курсы декламации остались в прошлом. Сегодня во французских фильмах говорят, как на окраинах, чтобы показать, что переселенцы вписались в культурную среду.

И совместных итало-французских культурных проектов больше нет.

Сегодня устраивают совместные французские проекты с итальянскими актрисами, живущими во Франции.

С женой, Анной Марией Ферреро, в Венеции в 1967 году.
sorel33

Анна Мария Ферреро тоже итальянская актриса, живущая во Франции.

Моя жена оставила кинематограф после свадьбы.

Вы, а также Пол Ньюман и Джоан Вудвард, самая прочная актёрская пара.

Мы познакомились в Риме в 1961 году, на празднике в честь Мишель Морган, и тут же поженились.

Вы молодой человек тех времён. В чём ваш секрет?

Понимать что к чему… Относится с уважением, и анализировать.»

Лукино Висконти, Клаудиа Кардинале, Жан Сорель. 1965
sorel30  в Венеции возм

P.S. В очередной раз думаю: хорошо, что есть люди с характером, которые могут отбросить условности и делать дело, которое им по душе. А то ведь вместо актера Жана Сореля жил бы сейчас где-то в Риме или Мадриде какой-нибудь чрезвычайный и полномочный посол де Шьёс де Комбо-Рокбрюн. А вместо Пьера Бриса, культового Виннету, мы бы знали (точнее, не знали бы) старого морского волка, адмирала Пьера-Луи Ле Бри.

P.P.S. Помню, была у меня голубая мечта: найти портрет Сен-Жюста в форме Национальной гвардии. Не сбылась. Теперь есть еще одна: отыскать фотографию Сореля в красном (ну, или синем) берете. Уж очень интересно, как это смотрелось.

P.P.P.S. Фотографии с женой без защитных знаков нет, увы. То есть, есть но за нее хотят какую-то запредельную цену: от 90 до 250 евро.

P.P.P.P.S. Про Жана Сореля можно прочитать здесь: http://catherine-catty.livejournal.com/215664.html

P.P.P.P.P.S. Интервью на итальянском можно найти ниже.
Кстати, обращаю внимание на то, что редактор подошел к делу очень небрежно. 3 кадра из фильмов иллюстрируют статью. Так вот, на двух из них не Сорель, а Кристиан Маркан и Фред Уильямс. Нет, на третьем и вправду Сорель.

Интервью2
Tags: Кино и немцы, Сорель Жан
Subscribe

  • "Бородач без бороды" Адамо

    Я довольно часто ругаюсь на то, как у нас переводят песни с французского. А сегодня совершенно случайно наткнулась на отличный перевод. Не могу не…

  • О переводе названий

    Я всегда стою за точный перевод, если это возможно. Если невозможно, то за такой, чтобы читателю/зрителю было понятно о чем идет речь. Наверняка,…

  • "Нефтедобытчицы"?

    Многие, я думаю, смотрели французский вестерн "Нефтедобытчицы", тем более, что я недавно писала о нем. А знаете, что интересно? Подозреваю, что…

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 57 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • "Бородач без бороды" Адамо

    Я довольно часто ругаюсь на то, как у нас переводят песни с французского. А сегодня совершенно случайно наткнулась на отличный перевод. Не могу не…

  • О переводе названий

    Я всегда стою за точный перевод, если это возможно. Если невозможно, то за такой, чтобы читателю/зрителю было понятно о чем идет речь. Наверняка,…

  • "Нефтедобытчицы"?

    Многие, я думаю, смотрели французский вестерн "Нефтедобытчицы", тем более, что я недавно писала о нем. А знаете, что интересно? Подозреваю, что…