Сегодня выставляю "Дьенбьенфу", а там поглядим.
"Они ждали в траншеях
Самой последней атаки вьетнамцев.
В грязи они вырыли себе окопы.
Дьенбьенфу.
На протяжение месяцев, в бою
Под градом осколков
Они думали, что продержатся.
Дьенбьенфу.
Командный пункт «Габриэли»
Пал этим утром.
«Изабель» еще держится.
Они бьются в рукопашную.
Рядом с командиром мальчишки 18 лет
Умирают за Францию с песней:
Против вьетнамцев, против врагов,
Везде, где идет бой.
В траншеях слышны только
Победные крики вьетнамцев.
Они держались до конца.
Дьенбьенфу.
Сейчас всем плевать
на Дьенбьенфу.
Но мы, мы все еще гордимся вами.
Дьенбьенфу."
«Габриэль» и «Изабель» - названия укреплений. И, извините, стихи я перевожу только прозой, поэтического дара господь не дал.
Французский текст:
JEAN-PAX MéFRET
Diên-Biên-Phû.
Ils attendaient dans la cuvette
Le tout dernier assaut des Viets.
Dans la boue, ils creusaient leurs trous.
Diên-Biên-Phû.
Depuis des mois dans la bataille,
Sous un orage gris de feraille,
Ils pensaient qu'ils tiendraient le coup.
Diên-Biên-Phû.
Le PC Gabrielle
Est tombé ce matin,
Isabelle tient encore,
On se bat au corps à corps.
Près du commandement, des gosses de dix-huit ans
Pour la France, tombent en chantant :
Contre les Viets, contre l'ennemi,
Partout où le combat fait signe.
On entend plus, sur la cuvette,
Que le cri de victoire des Viets.
Ils avaient tenu jusqu'au bout.
Diên-Biên-Phû.
Aujourd'hui tout le monde s'en fout
De Diên-Biên-Phû.
Mais nous, nous restons fiers de vous.
Diên-Biên-Phû.
Journal information