Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Category:

Записи в камер-фурьерском журнале за 11 марта 1801 года и портреты участников событий

11 марта 1801 года.
В высочайшее присутствие в Михайловском замке.

В Понедельник, по утру в обыкновенное время ЕГО ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО изволил по выходе из внутренних Своих покоев присутствовать у развода.

Император Павел I. 1800-е. Неизвестный художник. Рыбинский музей-заповедник.


А с 11-ти часов того-ж утра ИХ ИМПЕРАТОРСКИЯ ВЕЛИЧЕСТВА изволили несколько времени препроводить в верховом выезде:
ГОСУДАРЬ ИМПЕРАТОР с Обер-Шталмейстером Графом Кутайсовым.
А ГОСУДАРЫНЯ ИМПЕРАТРИЦА с Фрейлиною Протасовою 2-ю.

Кутайсов И. П. Рубеж XVIII-XIX. Неизвестный художник. Эрмитаж.


Императрица Мария Федоровна. После 1797. Дрождин. Русский музей.



Обеденный стол ИХ ВЕЛИЧЕСТВА изволили кушать в Столовой комнате на 8-ми кувертах, а к столу приглашены:
Обер-Камергер Граф Строгонов.
Генерал от Инфантерии Кутузов.
Обер-Гофмаршал Нарышкин.
Обер-Шталмейстер Граф Кутайсов.
Адмирал Граф Кушелев.
Вице-Канцлер Князь Куракин 1-й.

Строганов А.С. 1800-е. Лампи. Пермская гос.худ. галерея.


Голенищев-Кутузов М.А. 1806. Рокштуль. Русский музей.


Нарышкин А.Л. 1790-е. Ритт. Эрмитаж.


Кушелев Г.Г. с детьми. 1801. Боровиковский. Новгородский музей-заповедник.



Куракин А.Б. 1799. Виже-Лебрен. Эрмитаж.


После стола в 4 часа пополудни ЕЯ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО с приглашением Фрейлины Протасовой 2-й изволила выезд иметь в карете в Новодевичий Смольный монастырь, откуда и возвратилась обратно в 6 часов.

Потом ИХ ИМПЕРАТОРСКИЯ ВЕЛИЧЕСТВА изволили сей вечер препроводить время с Их Императорскими Высочествами Государем Наследником Цесаревичем и Государем-же Цесаревичем Великим Князем Константином Павловичем, Государынями Великими Княгинями и Великими Княжнами Мариею Павловною и Екатериною Павловною, также и с обыкновенно приглашающимися в собрание знатными особами в Гостиной комнате, из коей и наконец вышед в Столовую, изволили иметь вечернее кушанье на 19-ти кувертах, за которыми в означенном числе находясь и от ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА начиная с правой стороны сидели:

Великий Князь Александр Павлович.
Великая Княгиня Елисавета Алексеевна.
Великая Княжна Мария Павловна.
Статс-дама Графиня Пален.
Камер-Фрейлина Протасова.
Фрейлина Кутузова 2-я.
Генерал отъ Инфантерии Кутузов.
Оберъ-Камергер Граф Строгонов.
Оберъ-Гофмаршал Нарышкин.
Обер-Камергер Граф Шереметев.
Шталмейстер Муханов.
Фрейлина Графиня Пален.
Сенатор Князь Юсупов.
Статс-дама Ренне.
Статс-дама Графиня Ливен.
Великая Княгиня Анна Феодоровна.
Великий Князь Константин Павлович.

в.к. Александр Павлович. Рубеж XVIII-XIX вв. Неизвестный художник. Вологодский музей-заповедник. (вроде как)


в.к. Елизавета Алексеевна. 1798-1801. Виже-Лебрен. Курская картинная галерея.


Протасова А.С. (возможно). Около 1800. Левицкий. Русский музей.


Хитрово А.М. (в девичестве Голенищева-Кутузова). 1802. Неизвестный художник. Эрмитаж.


Шереметев Н.П. 1798. Аргунов. Воронежский обл. музей.


Муханов С.И. гравюра Райта.


Юсупов Н.Б. 1794. Лампи. Русский музей.


Ливен Ш.К. 1821. Доу. Русский музей.


в.к. Мария Павловна. 1804. Боровиковский. Краснодарский краевой худ. музей.


в.к. Анна Федоровна. 1798-1799. Неизвестный художник. Эрмитаж.


в.к. Константин Павлович. 1799. неизвестный художник. Эрмитаж.


Через несколько часов, в ночь с 11 на 12 марта, император Павел Петрович был убит.
Tags: Павел I
Subscribe

  • "Бородач без бороды" Адамо

    Я довольно часто ругаюсь на то, как у нас переводят песни с французского. А сегодня совершенно случайно наткнулась на отличный перевод. Не могу не…

  • О переводе названий

    Я всегда стою за точный перевод, если это возможно. Если невозможно, то за такой, чтобы читателю/зрителю было понятно о чем идет речь. Наверняка,…

  • "Нефтедобытчицы"?

    Многие, я думаю, смотрели французский вестерн "Нефтедобытчицы", тем более, что я недавно писала о нем. А знаете, что интересно? Подозреваю, что…

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 79 comments

  • "Бородач без бороды" Адамо

    Я довольно часто ругаюсь на то, как у нас переводят песни с французского. А сегодня совершенно случайно наткнулась на отличный перевод. Не могу не…

  • О переводе названий

    Я всегда стою за точный перевод, если это возможно. Если невозможно, то за такой, чтобы читателю/зрителю было понятно о чем идет речь. Наверняка,…

  • "Нефтедобытчицы"?

    Многие, я думаю, смотрели французский вестерн "Нефтедобытчицы", тем более, что я недавно писала о нем. А знаете, что интересно? Подозреваю, что…