April 16th, 2021

современность

Баб-эль-Уэд в ноябре-декабре 1962 года -4. В школе святого Иосифа

Осенью 1962 черноногих, безусловно, больше всего волновал вопрос как добраться до метрополии, при этом сохранив хоть какое-то имущество. Но жизнь продолжалась, хозяйки по утрам спешили на рынок и в магазины, священники - в церкви, а дети - в школы. Одну из них, школу святого Иосифа, хочу вам показать. Сразу бросается в глаза, что несмотря на вывеску "христианская школа", учатся там и местные. Так действительно было, вплоть до того, что монахи, белые братья, в провинции не только лечили, но и учили арабов и кабилов, не требуя принятия христианства.

в школе св иосифа 30 нояб 1962 на балконе.jpg
Collapse )
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
комментарии

К вопросу о писателях и знании истории, или Чукча не читатель, чукча - писатель

У меня что-то все плохо-плохо и организм перешел на детективы. Поскольку Маринину, Степанову и Михалкову я уже прочитала, Конан Дойль остался в далеком прошлом, а до Шиловой и Донцовой я еще не докатилась, читаю Екатерину Лесину. И вот чисто как автор детективов пишет она очень неплохо, разве что герои у нее сплошь бизнесмены. Нет в России, видно, врачей, учителей, военных, летчиков, шоферов. Все только торгуют. Но ладно, это я могу пережить. Плохо другое. Она специализируется на так называемом "детективе-артефакте". Это когда берется какая-то вымышленная вещь и описывается параллельно судьба этой вещи в прошлом и детективная история в настоящем. Ну, вот, к примеру, названия романов: "Тайная страсть Гойи", "Проклятая картина Крамского", "Алмазы Джека потрошителя" и пр.

аф.jpg

Так вот, когда я читаю про настоящее, все хорошо. Когда перехожу к прошлому, историк во мне начинает плакать кровавыми слезами. Ибо Лесина пишет о том, о чем не имеет ни малейшего понятия. В одной книге у нее братьев (русских дворян) зовут Франц и Ференц. Да, ни полраза не русское имя и вообще это одно и то же имя, просто немецкий и венгерский вариант. В другой дворянка днем идет гулять по окрестностям с голыми плечами, в помещичьем доме в середине XIX века топят камины, у дворовой девки есть "перспективы", а сын русского графа после смерти отца сам станет графом. Вот прям стесняюсь спросить: а сейчас-то он кто? Еще раз подчеркиваю: русского графа. Ибо во Франции сын графа - виконт. В третьей книге Врубель пьет лекарство, которое была получено в СССР в 1970-х годах, через 60 лет после смерти художника.
"Увы, это не способствовало сохранению Мишенькиного душевного равновесия. Его начали мучить головные боли, сильнейшие, которые он пытался скрыть от Надежды. Он принимал феназепам, поначалу в малых дозах, а после, потеряв всякую надежду, самолично дозу увеличивал, пока лекарство не стало ядом." Я, кстати, специально полюбопытствовала что именно принимал художник. Это был фенацетин. В четвертом романе французы в 1767 году используют метрическую систему, которую приняли лишь через четверть века, в 1792. "Мари Ребуль из Вейсейра, 19 лет, сказала, что этот же зверь напал на нее также в последний пост, и показала нам три раны, которые он нанёс ей на верхней части правой руки, и другую рану 16,2 см в длину, начиная с теменной кости до задней стороны щеки. Он откусил ей ухо. Её рана до сих пор не срослась." В пятом детективе герои времен салемских процессов (это, на минуточку, 1692-1693 гг.) используют револьверы и винтовки. Как? А вот так, попаданцы, наверное. При этом Лесина не имеет ни малейшего понятия о менталитете, поэтому нередко русские герои в том же XIX столетии обращаются друг к другу просто по имени. Отчество? Не, не слышали. Что интересно, вся эта информация отлично набирается, если читать книги. Да, вот те самые романы скучных русских писателей: Толстого, Пушкина, Тургенева, Некрасова. Можно даже не обязательно русских, та же Митчелл вполне подкована была в смысле менталитета. Но, видно, книги у нас читать не модно, модно их писать.
Collapse )