Украинская пьеса про трагическую любовь и целование рук.
В 1947 году Стейнбек и Капа посетили СССР. Они были в Москве, Сталинграде, Тбилиси и Киеве. К сожалению, по-русски ни один, ни другой не говорил вообще от слова "совсем". В Москве им помогала милая девушка Светлана, вполне знающий и компетентный переводчик. Но за пределами столицы к ним был приставлен другой человек, у которого с разговорным английским были проблемы. Я поняла насколько катастрофическими были его знания, когда прочитала описание Стейнбека пьесы, которую он видел в Киеве. Поиграем в угадайку? Что за пьесу смотрели Стейнбек и Капа. Я не изменила ни единого слова, лишь убрала название.

"Постановка была странной и старомодной, как, впрочем, и сама игра. Довольно непонятно, почему надо показывать эту пьесу. Но это украинская пьеса, а им нравится все свое.
( Collapse )

"Постановка была странной и старомодной, как, впрочем, и сама игра. Довольно непонятно, почему надо показывать эту пьесу. Но это украинская пьеса, а им нравится все свое.
( Collapse )