July 23rd, 2017

комментарии

"Черная башня" Байяра или Знаете ли вы мадам Виге-Лебру?

Съездила вчера в Зарайск. Понятно, что биографию Бижара с собой не потащила, там такой том – убить можно. Взяла с собой читалку. Ну, думаю, в автобусе решу что читать, там выбор большой. Перебирала, перебирала книги, остановилась на «Черной башне» Луи Байяра. И сюжет для меня интересный: о том, как якобы был спасен Людовик XVII, и автор француз. Насчет автора я жестоко ошиблась. Там явно перевод с английского, причем это также явно родной язык Байяра. Бывает, знаете ли. У великого английского актера фамилия также ну никак не намекает на близость к Туманному Альбиону: Оливье. Предки, понимаешь, гугенотами были. И все бы ничего, сюжет интересный, язык неплохой. Если бы не два но. Автор совершенно не знает реалий того времени, а переводчик Светлана Увбарх также совершенно не знает исторических персонажей того времени. Ну и реалиями у нее тоже не очень, что со старыми, что с современными. Одна палата лордов, которая заседает в Люксембургском дворце чего стоит. Хм, а я и не знала, что в 1818 году Париж стал столицей Англии.

обл.jpg

Но взяла я ручку и начала записывать после совершенно шедеврального выражения: «керамическое изображение клятвы теннисного корта». Вот ей богу, всегда считала, что это очень известное событие. Ну и что, если ты книгу про конец XVIII – начало XIX века переводишь, то хотя бы учебник по той эпохе прочитать желательно, если в школе ты эти уроки прогулял. Но, видимо, Увбарх думает иначе.
Collapse )
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.