June 3rd, 2013

комментарии

(no subject)

Ох, ругаю, ругаю я переводчиков. А тут сама опозорилась. Помните, я писала про Женевьеву де Галар и в этом же посте рассказывала про "команду Гровена"? "Старший фельдшер Маран (анестезиолог, реаниматор, ответственный за инструменты, радист)..." Ага, радист, как же! Написано там было "animateur radio". Мед.персонал в ту пору по возможности набирали так, чтоб человек обладал несколькими специальностями. Чтоб, значит, мог и баранку крутить, и раненых перевязывать, и из автомата стрелять при случае, да еще чтоб и в моторах разбирался. Поэтому ну радист, так радист... Фиг вам! В другой книге, Гровена, говорится о работе этого "радиста". Знаете кем был на самом деле Маран?
Collapse )
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.