Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Categories:

"Наследник из Калькутты", или Редкостная гадость

Когда в 1989 году мне подарили "Наследника из Калькутты" Штильмарка, я была счастлива. Я работала тогда в Историчке и возможности прочитать книгу у меня были. Но прочитать, а не иметь в собственности. А тут - огромный том про пиратов и приключения, причем написаный автором в лагере... И... я его не оценила. Пожав плечами и удивившись шумихе, поднятой вокруг этого произведения, я поставила книгу на полку и забыла на 30 лет. Но после прекрасного автобиографического романа Штильмарка "Горсть света" вспомнила и решила перечитать. Ну, мало ли, может, я в свои 20 лет не поняла замысла автора. И знаете что?

об.jpg

Все я поняла. Только тогда я видела исключительно литературные недостатки, а сейчас - еще а многочисленные анахронизмы. Книга слова доброго не стоит. Да, она создавалась в тяжелых условиях, но это жуткий треш что с литературной, что с исторической точки зрения. Начнем с того, что книга написана откровенно плохо. Персонажи ходульные и не запоминающиеся, их характеры не претерпевают изменения на протяжении 20 лет. Здесь нет ярких образов. Спроси меня, как выглядят герои, я не отвечу, хотя закончила читать (проклиная все на свете и чертыхаясь) 5 минут назад. Капитана Блада все помнят? Худощавый смуглый брюнет с синими глазами, да. Сказать вам, когда я в последний раз этот роман читала? То-то же.

Книга очень тенденциозна, подавляющее большинство "угнетателей" - подлецы и сволочи, а "угнетенных" - лапочки и зайчики беззаветные герои, добрые и отважные. Сколько грязи там вылили на церковь, уму непостижимо. Я атеистка, если что, но читать такое откровенное вранье противно.

"Иезуиты устремились за океаны, становясь купцами и мореплавателями, погружая руки по самые локти в золото и кровь. В Парагвае они создали даже целое государство, где угнетение туземцев было доведено до неслыханной жестокости. В часовнях Европы они возобновили «чудеса», знамения и исцеления, умножая гульдены в орденской кассе и улавливая души. А для душ, не желающих идти в «сладостный плен», сыны ордена готовили особую участь… Венецианские иезуиты схватили Джордано Бруно, и «черный папа» Клавдий Аквавива послал его на костер, разложенный посреди площади Цветов в Риме. Иезуит Гарнет вложил в руки Гая Фокса дымящийся фитиль для взрыва британского парламента, где протестанты получили большинство. Иезуит Антонио Поссевино слал в Россию католических агентов для низвержения православной церкви. Авантюриста Лжедмитрия они заставили тайно принять католичество, надеясь через него утвердить на Руси духовную власть римского папы… Кардинал Беллармин, один из высших офицеров иезуитского ордена, пытал в тюремном подземелье великого Галилео Галилея…"

Да-да, это про те самые поселения в Парагвае, которые считаются одним из вариантов коммунистического образа жизни. Нет, я понимаю, что время было такое и все герои советских приключенческих романов в обязательно порядке должны были бороться с угнетателями. Но почему в этом деле Штильмарк стал "первым учеником"? Можно же было действовать не так рьяно.

Очень плохой язык: суконный, неинтересный, с многочисленными ошибками.

"– Кстати, ребята, самая важная новость: мистер Гамильтон, британский губернатор, выступил сюда из Детройта с отрядом. Впереди и позади отряда идут сотни индейских чертей, сенеки и шавнии.
– Я слышал, что Мюррей до сих пор жил с ними в дружбе. Он будто бы не слишком обдувает их на пушной торговле?"

Обдувать при торговле?

"Серебристая Лиса успокоился и отдал бы честь домашней наливке, если бы… бутылки и графинчики на столе уже не были сухими!"
Мне искренне интересно, а антоним "сухих бутылок" какой? Мокрые бутылки?

"Через полчаса пылал и весь поселок; только холм с военным фортом оставался затемненным и безгласным."
Затемненный форт, мда.

Поехали дальше. Я понимаю, что человек писал книгу, не имея доступа к какой-либо информации. Но очень видно, что он не бывал в тех странах, что описывает. В результате выходит фигня.

"Одно раннее утро, когда они втроем отправились осматривать гробницу Теодориха Великого, навсегда врезалось в память мальчика. Нежно-розовая и зеленоватая плесень каменных гробов, стоящих на обомшелых плитах в древней базилике, торжественная тишина и дальний звон колокола, а по выходе из гробницы – свежий аромат роз, принесенный из садов дуновением утреннего ветерка, – такие воспоминания оставила у Джакомо пышная некогда Равенна."
Знаете, это такая развесистая клюква, что и представить нельзя. Мичурин бы удавился от зависти. Вот как выглядит мавзолей Теодориха в Равенне.

Мавзолей_Теодориха.jpg

Какая же это базилика?

В книге действие происходит во второй половине XVIII века. Но автор не в курсе, как выглядели люди той эпохи, что носили, как причесывались. На тридцать пятом упоминании берета я взвыла. Ибо после появления треуголки в середине XVII столетия берет носить перестали. Да, практически совсем. А уж "берет с пером" вообще ни в какие ворота не лезет. Застревает-с.

"Смуглый человек, успевший поджечь несколько строений «Бультонской мануфактуры», услыхал первый залп, сидя под стропилами красильного цеха. Пора было и ему подумать о спасении! Он быстро сорвал с себя тлевшую куртку и передник ремесленника. Под ними оказался нарядный камзол, перехваченный поясом с дорогим испанским кинжалом и тяжелым пистолетом. Из-за пазухи он достал бархатный берет и прикрыл им свои волнистые волосы, а на левую руку надел свинцовую перчатку."

"Ранним утром следующего дня из ворот бультонской верфи торопливо вышел юноша лет пятнадцати в чистой куртке и синем суконном берете с пряжкой. Выпустивший его стражник ухмыльнулся, глядя вслед юноше, столь непосредственно выражалась на его лице радость свободе и возможности провести воскресный день дома."

"Шорох в кустах под самой верандой, где отдыхал в качалке синьор Габриэль, удивил его, так как синие щеки синьора не ощущали ни малейшего дуновения ветерка. Открыв глаза, он увидел перед собой очень злое лицо незнакомого кавалера в берете, а на ступенях веранды еще двух молодцов при шпагах и достаточно грозного вида. Слуги Молетти были на заднем дворе, и синьор оказался одиноким в обществе трех нежданных гостей."

"Среди играющих выделялся человек в лиловом бархатном камзоле и берете с пером. Его левый глаз закрывала черная повязка."

"Часа через два после того, как отряд волонтеров армии Вашингтона овладел фортом Голубой долины, в комнату блокгауза, отведенную Камилле Леблан, вошел, наклонясь под притолокой двери, высокий незнакомый человек. Его темный камзол старомодного фасона перехватывала портупея шпаги, на сапогах с отворотами звенели шпоры; берет с пером вместо парика и шляпы прикрывал седые волосы незнакомца.."

"Четыре гребца-негра не покинули шлюпки. Два молодых человека в испанских беретах и бархатных камзолах ответили на приветствие часового и ступили на палубу."

"Выбрав укромный уголок между ящиками и тюками, нищий снял с плеч поместительную котомку, выложил из нее вещи и вывернул наизнанку, превратив нищенскую суму в очень приличный дорожный мешок, куда он спрятал свои отрепья и жалкое подобие шляпы. В числе извлеченных вещей оказался легкий синий плащ, берет, кружевной галстук и зеркало. В две-три минуты нищий преобразился в типичного старого артиста или художника. Он расчесал волосы, удалил с лица бороду и придирчиво освидетельствовал перед зеркалом свои баки, чтобы убедиться, надежно ли они приклеены. Наконец, взяв за кожаную ручку дорожный мешок, старик бодро зашагал к гостинице «Ливорно».

Еще одна вещь, на которой клинит Штильмарка, как вы, наверное, заметили, это камзол. А что, красиво звучит! Проблема в том, что это типа жилет. Точнее, что, что превратилось потом в жилет. Это безрукавная одежда, которую носили под кафтаном. А выйти на улицу без кафтана было неприлично. Но Штильмарк в менталитете XVIII века вообще ничего не смыслит. Вот отрывок, в котором бывший ученик художника опознал своего врага по детскому портрету.

"В чертах мальчика на эмали, по-детски нежных, уже виден был характер. И чем пристальнее вглядывался Джордж в это лицо, тем явственнее проступали сквозь него черты другого знакомого лица – черты лорда Ченсфильда… Невероятно, но… с эмали глядело на Джорджа детское лицо сэра Фредрика Райленда! Вот оно, и родимое пятнышко над ключицей… У милорда оно коричневое, у самой шеи…"

А теперь, внимание, вопрос. Как, каким образом ученик художника смог увидеть родинку над ключицей у виконта? В баню вместе ходили? Ибо в ту пору мужчинам не то что грудь, шею показать было зазорно. Они обматывались галстуками до ушей, чтобы ни дай бог, клочка кожи не промелькнуло в складках! Я, кстати, в свое время целый пост этому вопросу посвятила, вот: https://catherine-catty.livejournal.com/223043.html

Вот как выглядели люди XVIII века. Да, речь идет не о нищих и не о крестьянах. Это дворяне, чиновники, офицеры, то есть приличные люди 2 и 3 сословия. Но и герои романа, который я процитировала, как раз и относятся к этим сословиям или косят под их представителей. Я специально, чтобы меня не обвинили в подтасовке фактов, отобрала картины английского живописца, хотя мне проще работать с французскими художниками.

Уильям Холлетт и его жена Элизабет. 1785. Гейнсборо.
Вильям Холлетт и его жена Элизабет 1785 Гейнсборо Нац гал.jpg

Семья Бейли. 1784. Гейнсборо.
Семья Бейли 1784 Гейнсборо Тэйт.jpg

К сожалению, Штильмарк также не знает, что в ту пору усов практически не носили. Гусар в расчет брать не будем. Между тем, у него героев с усами хватает, причем часто это именно те люди, которые их точно носить не могли: офицеры, джентльмены и полицейские.

"– Ваш постоялец – государственный преступник, а мы – представители полиции, – сказал ей старший из обоих гостей, рыжеусый человек в низко надвинутой шляпе. – Только помощь в его поимке смягчит вашу собственную участь как соучастницы Роджерса-Ханслоу."

"Однако в номере гостиницы, который был снят патером всего на несколько часов, в костюме и наружности этого духовного лица произошли весьма удивительные перемены. Сложив с себя одежду духовного лица, патер наклеил под носом офицерские усы и облекся в костюм воина, которому предстоит дальний путь верхом."

"Иностранец с гондолообразными усами взял в Ливорно каюту до Ливерпуля на корабле «Эльмиона». По пути «Эльмионе» предстояла недельная остановка в Марселе… Но щедрость итальянской весны была ничем по сравнению с щедростью, проявленной усатым иностранцем в портовой таверне. На прощанье он показал «этим итальяшкам», на что способен джентльмен, завершающий свой отдых!"

Сэмюэль Линли. 1778. Гейнсборо.
Самюэль Линли 1778 Лоуренс.jpg

Преподобный Генри Бейт-Дадли. Около 1780. Гейнсборо.
Преп сэр Генри Бэйт-Дадли ок 1780 Гейнсборо тэйт кол.jpg

С париками у автора тоже не очень.
"Во дворе гостиницы «Белый медведь» из дилижанса вышли два джентльмена в больших париках и форменных мундирах."
В больших париках? В 1789, когда народ по большей части уже и от париков отказался и пудрил собственные волосы? Как я понимаю, у Штильмарка перед глазами стояла примерно вот такая картинка.

Уильям Блэкстон. 1774. Гейнсборо.
Вильям Блэкстон 1774 Гейнсборо Тэйт.jpg

Но дело в том, что тут изображен судья в официальном облачении, которое носили только во в время судебного заседания. Кстати, в Англии и сейчас судьи так одеты, но это не значит, что они в таком виде по улицам шастают.

судьи.jpg

После фразы "Распахнулась дверь каюты. Десяток матросов с ружьями наперевес толпились в коридоре. На лентах матросских шапочек блестела золотом надпись: «Южный крест» я схватилась за пистолет голову. Какие ленты в XVIII веке?!!! Показать, как в ту пору английские моряки выглядели? Пожалуйста, вот матросы здорового человека и, кстати, морского офицера по совместительству.

Матрос, удящий рыбу. 1770-е. Г. Брей.
матрос уд рыбу 1770-е Г Брей.jpg

Матрос, опирающийся на пушку. 1770-е. Г. Брей.
Матр оп на пушку 1770-е Г Брей.jpg

До кучи. Никак не могу понять, почему итальянцев в романе зовут Антони и Микель, а не Антонио и Микеле.

Отжигают и комментарии.
"Лье – старинная французская мера длины, равная 1,5 км." На самом деле от 4 км до 5,5 км
Что интересно, у редактора даже не всплыло в голове название известнейшего романа Жюля Верна, которое переводят то как "20 000 лье под водой", то как "80 000 километров под водой".


В общем, книга - дрянь. Она плохо написана, крайне тенденциозна и представляет собой жуткую мешанину реалий XVI-XIX веков. Продам на Авито.

Картинки с сайтов:
photo.rmn.fr
https://why.flytothesky.ru/pochemu-britanskie-sudi-nosyat-pariki/
https://www.herodote.net/26_janvier_1788-evenement-17880126.php
https://thesonsofthewaves.wordpress.com/tag/gabriel-bray/
https://tonkosti.ru/

Tags: Что написано пером
Subscribe

Posts from This Journal “Что написано пером” Tag

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 57 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “Что написано пером” Tag