Екатерина (catherine_catty) wrote,
Екатерина
catherine_catty

Category:

Идеальные новогодние фильмы: "Бенгальский тигр" и "Индийская гробница".

Так, господа, я нашла идеальный новогодний фильм. Точнее, два фильма "Бенгальский тигр" и "Индийская гробница" Ланга. Как известно, ближе к новому году я начинаю ныть: душа хочет чего-то большого и светлого. Ну, там, слонов, тигров, пустынь... В общем, как вы поняли, хочет она Индии. Нет, фильмы Болливуда не предлагать, у меня на них стойкая аллергия. А вот что-нибудь в духе английских приключенческих романов - да. Видимо, сказался тот факт, что раньше у нас по телевизору в праздники часто показывали фильмы о Шерлоке Холмсе. Вот у меня и возникла связка: Новый год-Индия.

аф.jpg

Так вот, эта дилогия, снятая в 1959, - как раз то, что надо. Прекрасные приключенческие фильмы, причем достаточно вразумительные. Главную героиню, танцовщицу Зиту, играет американка, так там ее европейскую внешность вполне себе обосновали.

Зита (Д. Паджет)
зита.jpg

В далекой Индии в красавицу Зиту влюбляются двое: немецкий инженер Гаральд и магараджа Чандра. Она выбирает европейца, но смогут ли два простых человека противостоять гневу владыки Эшнапура?

Гаральд Бергер или Анри Мерсье (во французской версии) (П. Губшмид).
гаральд.jpg

Очень ламповый фильм. Совершенно неполиткорректный. Мужчины мужественные, женщины - женственные, европейцы - европейские, индийцы - индийские. Кстати, фильм на месте происходящих событий и снимали. И никаких геев, лесбиянок и феминисток.

Ирена (Сабина Бетман) и Вальтер (К. Хольм).
евр.jpg

Даже костюмы, которые в прошлой версии были страшнее атомной войны тут вполне себе аутентичные. Ну, стилизация, но сразу видно, что Индия.

Чандра (Р. Дельтган) и Зита.
чандра и зита.jpg

Фильмы сняты по книге Теа фон Харбоу, которая 11 лет (1922-1933) была женой... Фрица Ланга. Так что с его стороны это такой знак почтения к бывшей супруге. Перевод романа на русский существует, но вторая и третья экранизация очень отличаются от этой истории, тут можно, скорее, говорить, что снято по мотивам. А первую я пока не смотрела.

сцена.jpg

Перевод тоже очень такой теплый, ламповый, совершенно не современный. Но вместе с этой книгой ты действительно переносишься на 100 лет назад.
"Брингер слышал шаги слуги, направляющиеся к входной двери. Затем некоторое время было тихо.
Ожидание утомило его; он закрыл глаза. Когда он их снова открыл, то увидел своего слугу, стоящего у постели.
— Простите, барин, — промолвил тихо слуга, — там некто желает говорить с вами.
— Очень сожалею, но по весьма понятным причинам, я не могу никого принять, — сказал Брингер, с удивившей его самого нервною дрожью в голосе.
— Я так и сказал этому господину, но мои слова не произвели на него никакого действия, — ответил слуга.
Тон, которым были произнесены эти слова, заставили Брингера всмотреться в лицо говорившего. Оно было необыкновенно.
— В чем же дело? Кто он, этот господин?
— Никогда еще я не видел такого человека. Он никогда не приходил сюда.
— Как он выглядит? спросил снова Брингер, которого интересовало больше странное выражение лица своего слуги, чем незнакомый посетитель.
По-видимому, он иностранец. У него кожа цвета глины и говорит он с иностранным акцентом."

тигр.jpg

В фильме собрали все приманки для зрителя, какие только смогли найти в данной ситуации: слоны и лошади, тигры и кобры, страшные подземелья и роскошные дворцы, прокаженные и восточные красавицы...

в пустыне.jpg

Кстати, роль Ямы в дилогии исполнил наш соотечественник, Валерий Иванович Инкижинов, который прославился после выхода фильма "Потомок Чингисхана" и который наотрез отказался возвращаться в СССР в 1931 году.

бог.jpg

А как поставлен танец змеи! Героиня танцует не обнаженной, стратегически важные места закрыты. Но лучше бы она голой танцевала, ей богу!

танец змеи4.jpg

В общем, если любите приключенческие фильмы, обратите внимание на эту дилогию.

сад.jpg

P.S. Я не знаю, почему у нас название "Der Tiger von Eschnapur" перевели как "Бенгальский тигр". Для меня это - тайна, покрытая мраком. Тем более, что название предыдущей версии, снятой в 1938, перетолмачили верно: "Тигр из Эшнапура".

P.P.S. Переводчик, простигосподи, - козёл. Он упорно считает, что магарани - это мужчина. Поэтому Чандра неожиданно в русской версии оказался мужеложцем.

Картинки с сайта https://www.imdb.com/
Tags: Кино и немцы
Subscribe

Posts from This Journal “Кино и немцы” Tag

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

Posts from This Journal “Кино и немцы” Tag