?

Log in

Previous Entry | Next Entry

Памятник Лазару Карно.

В Эльзасе, в городе Оберне есть памятник деятелю Французской Революции Лазару Карно.

Статуя


Но стоит он там всего полвека, хотя статуя создана около 100 лет назад. Сначала она была установлена в другом месте, в городке Карно (сейчас Эль Абадиа), расположенном в Алжире.
карно

После провозглашения в 1962 году независимости Алжира большинство памятников, связанных с историей Франции, было перевезено в метрополию.

Лазар Карно, член Директории. 1790-е. Эстамп. Версаль.
Карно Лазарь Николя Маргерит член Директории эстамп Версаль

Фотография честно свистнута отсюда: http://autour-du-mont-sainte-odile.overblog.com/la-statue-de-lazare-carnot
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

( 21 комментарий — Оставить комментарий )
oberster
9 апр, 2013 19:15 (UTC)
Это один из организаторов "колонн смерти"? Странно, что ему вообще памятники стоят.
catherine_catty
9 апр, 2013 19:23 (UTC)
И не один. Есть еще в его родном городе, в Нолэ, и в Ватиньи.
jaerraeth
9 апр, 2013 20:43 (UTC)
А он много чего организовал. Разносторонний был товарищ. Революция и без него бы обошлась, а вот науке без него стало бы очень тоскливо...
lev_usyskin
10 апр, 2013 05:36 (UTC)
это он Антверпен оборонял?
lev_usyskin
10 апр, 2013 05:37 (UTC)
а вот науке без него стало бы очень тоскливо

и без его родственников
mustang_shelby
10 апр, 2013 04:57 (UTC)
Ну наконец-то "Краба" выложили...
catherine_catty
10 апр, 2013 17:52 (UTC)
Да. В выходные нажо посмотреть что там с переводом.
А у меня еще книга есть.
mustang_shelby
10 апр, 2013 18:07 (UTC)
Книга-то на французском?

Да, по переводу твои комментарии были бы интересны.
catherine_catty
10 апр, 2013 18:12 (UTC)
На французском. На русский не переводили, увы.
Дочитаю книгу Рюиса (она очень легко читается, я с пятницы уже больше 100 страниц проглотила), возьму Шендерфера.

Я, к сожалению, не всегда понимаю, что говорят персонажи в фильме "Краб-барабанщик". Это как повезет, "Алжир химер" отлично понимаю, а тут - относительно. Наверное, надо сначала книгу прочитать. Хотя, по поводу каких-то общих явлений могу сказать сразу.
mustang_shelby
10 апр, 2013 18:20 (UTC)
Ну я пробовал его с англосабами смотреть - крайне трудно... То ли морской терминологией перенасыщено то ли еще чем - ничего не понял, а за словарем каждые пять минут лазить это уже никакого фильма не надо будет.
catherine_catty
10 апр, 2013 18:21 (UTC)
Ну, вот да. Профессиональный жаргон - вещь сложная.
mustang_shelby
10 апр, 2013 18:29 (UTC)
На бумаге проще... Помнится, мы с латыни переводили - то ли Цезаря, то ли Цицерона - так там главное было глагол найти. Найдешь - все получится.
catherine_catty
10 апр, 2013 18:33 (UTC)
Эх, это ты не знаешь как иной раз французские офицеры пишут. Они же повоевали и в Индокитае, и в Алжире, плюс еще военный жаргон. Я Годара вспоминаю с содроганием. Мужик умный, стиль прекрасный. Но как напишет что-нибудь эдакое... Я кое-какие куски из него читала в обнимку с интернетом. Потому что таких слов (типа какое-нибудь собрание старейшин в отдельном регионе Алжира) в словаре нет. Ни в каком. Хорошо, на каком-то алжирском форуме нашла.
mustang_shelby
10 апр, 2013 18:50 (UTC)
Как французские пишут - не знаю )). Для yerrois несколько сленгово-матерных цитат перевел как-то с немецкого вот там тоже кошмар был. Сленг, да еще и из контекста вырванный кое-где... Ну он правда русский знает, так что разобрались.
catherine_catty
10 апр, 2013 18:54 (UTC)
Хи-хи. Мы как раз с yerrois и познакомились на почве французской нецензурщины. Но у Годара все более-менее прилично, только очень много жаргона и вьтнамских/арабских/кабильских слов. И стиль тяжелый. Просто утюг.
mustang_shelby
10 апр, 2013 19:16 (UTC)
> Мы как раз с yerrois и познакомились на почве французской нецензурщины.

А мы, соответственно, немецкой... Не, арабские регионализмы во французском тексте это действительно сложно. Чего-нибудь такого же не попадалось, пожалуй.
yassena
11 апр, 2013 11:44 (UTC)
Памятники перевозили за счет метрополии?
И когда, они же людей ели успели эвакуировать?
catherine_catty
11 апр, 2013 17:37 (UTC)
За счет правительства.

Памятники не все сразу увезли, статую Жанны д`Арк из Алжиреа, как мне помнится, в 1964. Там не было такой срочности, чтоб хватать и бежать. А людей надо было срочно эвакуировать.
yassena
11 апр, 2013 19:22 (UTC)
Алжирцы препоны на этом пути не ставили?
catherine_catty
11 апр, 2013 19:25 (UTC)
Ну, как не ставили. Памятники уничтожали. Но это все же посложнее, чем убить человека.
yassena
11 апр, 2013 20:13 (UTC)
Ну например - говорили не отдадим, требовали денег и т.д.
( 21 комментарий — Оставить комментарий )

Profile

комментарии
catherine_catty
Екатерина

Latest Month

Июль 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Метки

Разработано LiveJournal.com